- Conférences de presse
- Reportages
- Documentaires
- Spots publicitaires
- Highlights…
Sports Translate produit des sous-titres dans toutes les principales combinaisons de langues et pour presque toutes les utilisations liées au sport, y compris les conférences de presse, les reportages, les documentaires, les panneaux d’affichage numériques et le contenu publicitaire.
Les délais de livraison dépendent du projet, mais peuvent être accélérés en cas de projets urgents demandés
par le client. Typiquement, 30 minutes de sous-titrage par jour et par linguiste sont disponibles. Cela varie en fonction du type de contenu. Pour les grands projets nécessitant un délai d’exécution rapide, plusieurs linguistes peuvent être utilisés. Nous ajoutons toujours une étape de vérification où un seul linguiste vérifie la cohérence de tous les fichiers.
D’autres services ?
Notre valeur ajoutée
Vitesse
Livraison possible en deux heures pour vos projets les plus urgents.
Flexibilité
Vous pouvez payer par projet, ou contracter pour des missions à plus long terme.
Qualité
Nous travaillons avec des traducteurs expérimentés qui sont spécialistes du sport.